В момента чета...

Публикувай отговор
Аватар
Еличка
Кафе машина
Мнения: 3460
Регистриран на: Мар 21, '16, 14:39
Получил благодарност: 2 пъти

Re: В момента чета...

Мнение от Еличка »

Изключително вълнуващо! Вече си представяих как чета книгата. Ах, как обичам стари предания!.... Желая ти да дойде подходящ момент, в който да ги издадете подобаващо - би било прекрасно!
"Нека бъдем благодарни на хората,които ни правят щастливи, те са вълшебните градинари, които карат душите ни да цъфтят."
Мариана Бечева
Виенско кафе
Мнения: 320
Регистриран на: Ное 22, '14, 17:32
Местоположение: село Тъжа

Re: В момента чета...

Мнение от Мариана Бечева »

Еличка написа: Дек 17, '18, 22:47 Изключително вълнуващо! Вече си представяих как чета книгата. Ах, как обичам стари предания!.... Желая ти да дойде подходящ момент, в който да ги издадете подобаващо - би било прекрасно!
От твоите уста в Божиите уши! :tzvetentze:
Аватар
Албена
Кафе машина
Мнения: 4526
Регистриран на: Фев 2, '10, 09:57
Местоположение: Габрово

Re: В момента чета...

Мнение от Албена »

milena02 написа: Дек 17, '18, 17:09
Миленко,виж какво се е появило по книжарниците! :ieeemyzh: Макар че стария превод на заглавието' Сговор на глупци" ми допада повече.

Изображение
Аватар
milena02
Чист кофеин
Мнения: 5417
Регистриран на: Юни 13, '12, 16:35
Местоположение: София
Получил благодарност: 1 път

Re: В момента чета...

Мнение от milena02 »

Е, стига бе! Как ли не го превеждаха това заглавие! "Конфедерация на глупците" - първото издание. "Сговор на глупци" - второто. И сега "Съюз..." :svekurva: Аз имам второто. Т.е. имам четвърта книга от второто, понеже предишните три ми ги откраднаха ученолюбиви приятели. Зная го този роман наизуст! Култов просто! Ако трябва да ида на пустинен остров с една-единствена книга, сто процента ще е "Сговор на глупци". Благодаря, Албенка, за инфото, ще проверя кой е преводачът. А и аз обичам да чета различни преводи, понякога даже и на различни езици.
РОУЗ

Re: В момента чета...

Мнение от РОУЗ »

Мариана Бечева написа: Дек 17, '18, 14:34 Обръщам се към вас, любители на книгите, с необичайна молба. Но много ви моля, не игнорирайте поста ми, за мен е много важно мнението ви...
На мен ми беше много интересно, и автентичният изказ ми харесва, поддържам идеята да издадеш книга с разкази, това е такова богатство! :daaa:

Докато четях се сетих за Индипасха - древно светилище в дебрите на Странджа, била съм там, имаше закачени по околните дървета дрехи - според преданията за изцерение на болни, не трябвало да са нито във въздуха, нито да докосват земя и вода.
Интересно, тези места, за които разказва дядото, дали още се почитат или са забравени във времето?
Мариана Бечева
Виенско кафе
Мнения: 320
Регистриран на: Ное 22, '14, 17:32
Местоположение: село Тъжа

Re: В момента чета...

Мнение от Мариана Бечева »

Роуз, имах шанса да посетя това място преди 14 години и добре че имахме сигурен водач. Пътеките напълно заличени,поне откъм Тъжа. Но пътеката откъм Калофер беше запазена, изглежда оттам често го посещават. А имаше и остатъци от хавлии и ризи по драките покрай извора. Някой от групата ни прави снимки, мисля да ги издиря.
Благодаря за подкрепата на всички, нуждаех се от нея, първо като подтик и второ... да повярвам в тебе си, че ще се справя с предизвикателството! :tzeluvka:
Аватар
milena02
Чист кофеин
Мнения: 5417
Регистриран на: Юни 13, '12, 16:35
Местоположение: София
Получил благодарност: 1 път

Re: В момента чета...

Мнение от milena02 »

Албенка, ето го оригиналното изречение на Джонатан Суифт, от което идва заглавието на книгата.
“When a great genius appears in the world you may know him by this sign; that the dunces are all in confederacy against him."

Значи, ако превеждаме буквално, трябва да е "Конфедерация на глупците". Само че думата "конфедерация" в българския език (а ние превеждаме на български!) принадлежи към т.нар. висок стил, т.е. ние не казваме "довечера приятелската конфедеранция се събираме на баница". Значи, може да използваме по-ненатовареното "съюз на глупци". Обаче има една малка подробност, даже две. Първата е, че Суифт е писал в края на 17-и и първата половина на 18-и век. Използвайки съвременната думат "съюз" стилово се разграничаваме от епохата; "съюз" се противопоставя и на dunce "глупци", което е по-архаичният синоним на fools "глупАци". Втората подробност е, че "in confederacy" тук е използвано в смисъла не на легална организация, а именно на завера, сговор, тайно съгласие, съобщност. Така че "Сговор на глупци" е най-адекватното заглавие.

Нормалният преводач тези размисли ги прилага върху всяко едно изречение, без да го съзнава, защото отдавна му е станало навик. Затова спрях да превеждам книги; понеже работата е смазваща умствено и същевременно много зле платена. И защото зная, че повечето книги се превеждат на принципа "четеш-пишеш" без капка вложен мозък, престанах да чета преведени на български език книги. Не мога да знам и френски, и немски, и испански, но намирам руските преводи на оригинала и чета тях. Руснаците, може всякакви да са, обаче са абсолютни манияци на тема литература и там комромиси с текста не се правят.
Последно промяна от milena02 на Дек 19, '18, 11:09, променено общо 2 пъти.
Аватар
botan
Наркоман
Мнения: 10774
Регистриран на: Ное 23, '09, 22:06
Местоположение: София, умерен източнобалконски климат с високи годишни амплитуди
Дал благодарност: 241 пъти
Получил благодарност: 458 пъти
Обратна връзка:

Re: В момента чета...

Мнение от botan »

Най-после и аз мога да се отчета в тази тема. :ieeee:

В момента чета "Новият Ной" на Джералд Даръл. Смятам, че е една от по-слабите му книги. Разказчетата вътре са някак си твърде накъсани за моят вкус, а да не говорим колко грубовато почва с лов-лов-лов едва ли не ги хваща и пори. Не знам дали е от превода или от тогавашните разбирания за живота, но забелязвам доста неща дразнещи окото ми като това, че не се прави разлика между термит и мравка, водорасло и водно растение и съществува на твърде много места изразът "птици и животни", което направо ме побърква, но ще си я дочета. :stiskam:
Бележките на преводача също не са особено добри. Говори се за Камерун, отдолу обяснява как по това време имало Френски и Британски, но никъде не става ясно в текста кой от двата се има предвид.
След това в сборника следва "Срещи с животните", надявам се да е по-добра, щом са решили целият сборник така да го кръстят. :hmmm:
Специализирани Фейсбук групи:
Скъпоценни орхидеи България
Мъховете в България
Аватар
Албена
Кафе машина
Мнения: 4526
Регистриран на: Фев 2, '10, 09:57
Местоположение: Габрово

Re: В момента чета...

Мнение от Албена »

botan написа: Дек 19, '18, 11:04 Най-после и аз мога да се отчета в тази тема. :ieeee:

Не знам дали е от превода или от тогавашните разбирания за живота, но забелязвам доста неща дразнещи окото ми като това, че не се прави разлика между термит и мравка, водорасло и водно растение и съществува на твърде много места изразът "птици и животни", което направо ме побърква, но ще си я дочета. :stiskam:
Бележките на преводача също не са особено добри. Говори се за Камерун, отдолу обяснява как по това време имало Френски и Британски, но никъде не става ясно в текста кой от двата се има предвид.
След това в сборника следва "Срещи с животните", надявам се да е по-добра, щом са решили целият сборник така да го кръстят. :hmmm:
Книгите на Даръл се възприемат като художествена литература и най-вероятно преводачът не е много наясно със специфичната терминология.
Много харесвам Джералд Даръл. Най-любима ми е "За моето семейство и други животни".
Аватар
botan
Наркоман
Мнения: 10774
Регистриран на: Ное 23, '09, 22:06
Местоположение: София, умерен източнобалконски климат с високи годишни амплитуди
Дал благодарност: 241 пъти
Получил благодарност: 458 пъти
Обратна връзка:

Re: В момента чета...

Мнение от botan »

Преводачът изглежда съвсем не е бил на себе си защото на страницата, която съм в момента се обяснява как в света нямало отровни жаби, при условие, че няколко страници преди това се разправяше за отровните жабки дърволази. Вероятно става дума за poisonous/venomous, които термини май нямат аналог в българският език, ама все пак можеше поне една бележка да остави.
Специализирани Фейсбук групи:
Скъпоценни орхидеи България
Мъховете в България
Публикувай отговор

Обратно към “Литературен кръг за аматьори”