Re: За форума
Публикувано на: Авг 29, '15, 09:35
Погледнах към "Техническите проблеми" заради неуспешнея опит да отворя форума нощес и попаднах на дискусията.
Много ме озадачи тази точка 1 на Анджи:
Не виждам някой от реагиралите да те е уязвил. Или си била толкова самоуверена, че си очаквала само 102% съгласие? И самото несъгласие приемаш като болезнено ритане по кокалчето?
Нали ако имаше правила, трябваше да не знаем каква талантлива певица си, какъв е маршрута на турнето ти и нямаше щастливки да те аплодират на концертите ти. Нямаше да се гордеят, че са в един формум с теб.
Да живее липсата на правила, благодарение на което всички се гордеем, че си избрала да бъдеш сред нас!
Колкото до транскрипциите, тук си права. Аз не владея нито един език, ползващ латинобуквички.
Но зная нещо, което владеещите английски език не знаят.
Използвам случая да повторя. Транскрипцията на латинските думички не е точно като английските думички. Нито както на германските думички. Нито както на френските думички.
Затова роза, кръстена - примерно - на името на французин, се чете на френски, а не се чете на английски. А името на клематис, кръстен на германски град, не се чете на английски, а на германски.
Много ме озадачи тази точка 1 на Анджи:
Анджи, преиграваш, мила. Ама много преиграваш.1. Правилата противоречат на неподправената човешка природа, спонтанност, чувства, ценности, на първосигналната реакция, на исконния и всеобщ човешки стремеж към щастие и на творческата пълноценност. Говоренето за правила е табу. Който почне да говори за правила, го ритат по кокалчето.
Не виждам някой от реагиралите да те е уязвил. Или си била толкова самоуверена, че си очаквала само 102% съгласие? И самото несъгласие приемаш като болезнено ритане по кокалчето?
Нали ако имаше правила, трябваше да не знаем каква талантлива певица си, какъв е маршрута на турнето ти и нямаше щастливки да те аплодират на концертите ти. Нямаше да се гордеят, че са в един формум с теб.
Да живее липсата на правила, благодарение на което всички се гордеем, че си избрала да бъдеш сред нас!
Колкото до транскрипциите, тук си права. Аз не владея нито един език, ползващ латинобуквички.
Но зная нещо, което владеещите английски език не знаят.
Използвам случая да повторя. Транскрипцията на латинските думички не е точно като английските думички. Нито както на германските думички. Нито както на френските думички.
Затова роза, кръстена - примерно - на името на французин, се чете на френски, а не се чете на английски. А името на клематис, кръстен на германски град, не се чете на английски, а на германски.